| Тексты и переводы песен | | |
| Myryam | Date: Четверг, 02 Август 2007, 10:04 | Message # 81 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 20 Июнь 2007
Из: Новгород
Пол: Женщина
Сообщения: 175
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, приветик!а есть перевод красивой песенки TARKAN - Kis gunesi и может быть даже текст на турецком?уж очень она красивая!!!Добавлено (02 Августа 2007, 10:04) --------------------------------------------- Al-Hayat, Знаю теперь только, что это зимнее солнце,хочется попеть на турецком ее и конечно же знать русский перевод
|
| |
| | |
| LOVE | Date: Четверг, 02 Август 2007, 10:09 | Message # 82 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Август 2007
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 7
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat,доброе время суток. А можно попросить тект песенки и перевод Mirkelam - Askimsin уж оч она мне нравиться и интересно о чем)) кроме Askimsin ничего непонятно за ранее спасибо
|
| |
| | |
| Al-Hayat | Date: Четверг, 02 Август 2007, 11:16 | Message # 83 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5806
Награды: 5
Статус: Offline
| Mirkelam Askimsin Ты любовь моя Çamlar, palmiyeler çamlar Güneşin gözümü aldığı Gözümün gözüme daldığı Anlar ah o anlar Ellerim elimde İçimde bir deniz Ne kalır geriye Ağustos böcekleriyiz Senle ben birlikteyken Kumlara uzansak Dalıp dalıp denizlerden hayaller çıkarsak Derin derin uzun uzun Baksam sana Aşkımsın adlı şarkıyı İstesem senden Aşkımsın (çikolatam) , Aşkımsın (limonatam) Damlar beyaz evler damlar Altında mehtaba dalar Üstünü sarmış aşıklar Sarmaşıklar Ellerim belinde İçimde bir deniz Ne kalır geriye Ağustos Böcekleriyiz Сосны – пальмы – сосны Твой солнечный свет ослепил мои глаза Твои глаза в моих тонут Ах какие были чудные эти моменты в нашей жизни Все в моих руках Внутри меня бушует море Смысл стоять на пороге? Мы ничтожны (дословно – мы букашки по августу) Когда я был вместе с тобой Если бы мы на пески разлеглись, Погружаясь, из моря К мечтам вышли бы Глубоко-глубоко, далеко-далеко Если посмотрю на тебя Ты любовь моя - песни приговор Если что-то мне понадобиться от тебя Ты любовь моя (шоколадка), Ты любовь моя (вкусна как лимонад) Белые крыши домов Погружаются в лунный свет Покрывающий влюбленных Обнимающихся Ты в моих руках Внутри меня бушует море Смысл стоять на пороге? Мы ничтожны Al-Hayat ©
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli  Не хулиганьте! 
|
| |
| | |
| Al-Hayat | Date: Четверг, 02 Август 2007, 11:17 | Message # 84 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5806
Награды: 5
Статус: Offline
| Myryam, зайди на сайт Таркана (баннер в самом верху форума)
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli  Не хулиганьте! 
|
| |
| | |
| Myryam | Date: Четверг, 02 Август 2007, 11:52 | Message # 85 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 20 Июнь 2007
Из: Новгород
Пол: Женщина
Сообщения: 175
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, ты говоришь про ссылки на сайты наверху?
|
| |
| | |
| LOVE | Date: Четверг, 02 Август 2007, 12:00 | Message # 86 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Август 2007
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 7
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat,спасибо огромное
|
| |
| | |
| Myryam | Date: Пятница, 03 Август 2007, 14:06 | Message # 87 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 20 Июнь 2007
Из: Новгород
Пол: Женщина
Сообщения: 175
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, нашла,спасибки!тока вот перевода там нету ты переведешь? kış güneşi Artık çok geç yalvarma Dönüş yok o yıllara Bilki sana bu son veda Yürekli olmadan Meydan okumadan Yaşanmaz aşk Yanlış zaman Yanlış insan Tutunmak imkansız Bıktım yamalı sevdalardan Yanlış bahar Kış güneşi Yoruldum her bulduğumda Kaybetmekten seni Kıyamete kadar Kapattım kalbimi Azar coşar deli gönül Bu gözler ah neler görür Hasret bana göre değil Özlemin içimde Yine seni büyütür Добавлено (02 Августа 2007, 12:34) --------------------------------------------- Al-Hayat, О,Азру.солнышко,спасибо Большущее,все нашла! Какая ты умничка,что помогаешь народу с языком турецким!!!!!  Добавлено (03 Августа 2007, 14:06) --------------------------------------------- А у кого есть перевод и текст песни Rafael El Roman - Yanarim? Очень красивая песня!Кто не слышал - очень советую!!!
|
| |
| | |
| tutishka | Date: Вторник, 14 Август 2007, 12:22 | Message # 88 |
Şımarık
Группа: Muslim
Рег.: 27 Июль 2007
Из: DUSHANBE,TADGIKISTAN
Пол: Женщина
Сообщения: 167
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Дэвучкиии, помогите перевести песенку Мустафа Сандал Исьянкар+ с турецким текстом песен! Заранее благодаррррюю!!!
Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу. Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет. Сура Ибрагим; 40-41
|
| |
| | |
| Al-Hayat | Date: Вторник, 14 Август 2007, 12:34 | Message # 89 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5806
Награды: 5
Статус: Offline
| tutishka, в верху этой страницы есть ссылки, где можно тексты песен найти
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli  Не хулиганьте! 
|
| |
| | |
| Valery | Date: Среда, 15 Август 2007, 00:50 | Message # 90 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 15 Август 2007
Из: Санкт-Петербург
Пол: Мужчина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, привет, большая просьба!! переведи, пожалуйста песню, оч прошу!!! uykulu gözlerle döndüm rüyamdan, sana sarı laleler aldım çiçek pazarından.. sen olmasan.. buralara gelemezdim ben.. sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden.. nasıl bir sevdaysa bu, karşı koyamam.. dayanamam, kıskanırım seni, paylaşamam.. satırlar uçar gider aklımdan.. sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından.. uykulu gözlerle döndüm rüyamdan, sana sarı laleler aldım çiçek pazarından.. sen olmasan.. buralara gelemezdim ben.. sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden.. yeniden başlasam, bu sefer korkmadan koklayıp birbirimizi çöpe atmadan.. satırlar uçar gider aklımdan.. sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından.. uykulu gözlerle döndüm rüyamdan, sana sarı laleler aldım çiçek pazarından.. sen olmasan.. buralara gelemezdim ben.. sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden.. nasıl bir sevdaysa bu, karşı koyamam.. dayanamam, kıskanırım seni, paylaşamam.. satırlar uçar gider aklımdan.. sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından.. sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından Спасибо заранее
|
| |
| | |
| Al-Hayat | Date: Среда, 15 Август 2007, 11:24 | Message # 91 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5806
Награды: 5
Статус: Offline
| MFO Sari laleler Uykulu gözlerle döndüm rüyamdan, sana sarı laleler aldım çiçek pazarından.. Sen olmasan.. Buralara gelemezdim ben.. Sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden.. Nasıl bir sevdaysa bu, karşı koyamam.. Dayanamam, kıskanırım seni, paylaşamam.. Satırlar uçar gider aklımdan.. Sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından.. Uykulu gözlerle döndüm rüyamdan, sana sarı laleler aldım çiçek pazarından.. Sen olmasan.. Buralara gelemezdim ben.. Sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden.. Yeniden başlasam, bu sefer korkmadan koklayıp birbirimizi çöpe atmadan.. Satırlar uçar gider aklımdan.. Sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından.. С заспанными глазами очнулся ото сна Я купил тебе желтый цветочек на базаре Если бы не было тебя – туда не смог бы пойти Если бы не любил этот город, не понял бы его языка С такой же страстью не смогу понять Не вынесу, ревную тебя, не смогу разораваться Я не понимаю, что говорю Я купил тебе желтый цветочек на базаре С заспанными глазами очнулся ото сна Я купил тебе желтый цветочек на базаре Если бы не было тебя – туда не смог бы пойти Если бы не любил этот город, не понял бы его языка Если вновь начну этот путь в страхе Что заставляет искать неверность друг друга Я не понимаю, что говорю Я купил тебе желтый цветочек на базаре Al-Hayat © зы\\ Valery, напиши кто поет и название песни
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli  Не хулиганьте! 
|
| |
| | |
| Valery | Date: Четверг, 16 Август 2007, 22:10 | Message # 92 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 15 Август 2007
Из: Санкт-Петербург
Пол: Мужчина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Спасибо огромное!!! это MFO Sari laleler
|
| |
| | |
| tutishka | Date: Пятница, 17 Август 2007, 10:27 | Message # 93 |
Şımarık
Группа: Muslim
Рег.: 27 Июль 2007
Из: DUSHANBE,TADGIKISTAN
Пол: Женщина
Сообщения: 167
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| оч хочу пожалуйста текст песен Таркана, из нового альбома COME CLOSER, IF YOU ONLY KNEW, BOUNCE А ТО У НЕГО ТАМ не открывается на сайте текст!!!
Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу. Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет. Сура Ибрагим; 40-41
|
| |
| | |
| Al-Hayat | Date: Пятница, 17 Август 2007, 10:31 | Message # 94 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5806
Награды: 5
Статус: Offline
| tutishka, значит еще перевода нет BOUNCE и IF YOU ONLY KNEW - переведены ты куды смотрела?)))
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli  Не хулиганьте! 
|
| |
| | |
| tutishka | Date: Пятница, 17 Август 2007, 12:18 | Message # 95 |
Şımarık
Группа: Muslim
Рег.: 27 Июль 2007
Из: DUSHANBE,TADGIKISTAN
Пол: Женщина
Сообщения: 167
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Al-Hayat) ты куды смотрела?))) аааа, эт у мя инет глючил, ну ща теперь открилься!!! уреее!! спасибо!!!
Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу. Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет. Сура Ибрагим; 40-41
|
| |
| | |
| Flamenga | Date: Воскресенье, 23 Сентябрь 2007, 23:24 | Message # 96 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 06 Июль 2007
Из: Moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| А можно перевести песни Kenana Dogulu..."Susma" и "Papatya".......
|
| |
| | |
| Мила | Date: Пятница, 12 Октябрь 2007, 19:27 | Message # 97 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Papatya SEVİYOR SEVMİYOR SANA NE BEN ÇOK SEVİYORUM YETMEZ Mİ? ÇİÇEKLERDEN GÜZEL YARİMİ YALAN BİR RÜYADA KISKANDIM KAN AKMAZ YÜREĞİMDE CANIM VAR KALBİMDE BENİ AL CANIMI ALMA BENİ YARİMDEN AYIRMA YALANCI PAPATYA İNANMAM BİR DAHA SENİN YÜZÜNDEN OLDUM YARİMDEN GÜNAHI BOYNUNA ÇALDIN AŞKIMI DA GÜLME BİR DAHA (AÇMA) Любит нелюбит – тебе-то что? Я очень люблю, и этого не достаточно разве? Из цветов только половина красивая А я в лживом сне приревновал. Кровь не может литься (течь) в моем сердце Душа есть в моем сердце. Меня возьми, душу мою не бери, Меня пополам раздели. Лживая ромашка. Не смогу больше поверить Из-за тебя умер наполовину. Грех на твоей шее (видимо, буквально «на тебе») Ты и мою любовь изувечила (повредила, убила, ударила) Не смейся больше (не Веселись больше) Добавлено (12 Октября 2007, 19:27) --------------------------------------------- Kenan Dogulu – Susma Sarılıp yılana ölümüne sevdim hesapsız Ah güzel allahım Yine bana mevsim çiçeksiz Bu defa sarsıntı çok Ayaklanmıyor içimdeki son halk Sen gül yine Boş ver, boş ver, boş ver Şşşt susma, Susma Susma duyamaz, susma, susma, susma, susma, susma, susma, susma Sus, sus.. Не молчи Обнимая, змею смертельно полюбил неосторожно Эх, мой бог Снова у меня сезон (время) без цветов На этот раз очень сильное потрясение На ноги не поднимается последний народ внутри меня Ты снова смейся Брось, брось, брось (забей), Шшш… не молчи Не молчи Не молчи это невыносимо, не молчи, не молчи, не молчи, не молчи, Не молчи, не молчи Замолчи… замолчи….
|
| |
| | |
| Snejka | Date: Среда, 17 Октябрь 2007, 15:59 | Message # 98 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Октябрь 2007
Из: Moskov
Пол: Женщина
Сообщения: 4
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Всем приветик! Подскажите пожалуйста как переводится эта песня!? Mustafa Sandal Gonlunu gun Anlamaz aşk acisindan Gidene dert olmaz Dağ dağa küstü mü Hiç kimse nedenini sormaz Anlayamaz yeni bir aşki kabul edemez Bu kalbi iki kişi paylaşamaz Unutmadi daha yeni gideni Anlatamaz yeni bir aşki kabul edemez Bu kalbi iki kişi paylaşamaz Unutmadi onu terk edeni Gönlünü gün edeni sevmez sevda İster hep onu üzeni Her ona kucak açan olmaz fayda Bekler hep onu sileni
|
| |
| | |
| Мила | Date: Среда, 17 Октябрь 2007, 17:36 | Message # 99 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
| никогда такую песню не слышала....
|
| |
| | |
| Al-Hayat | Date: Среда, 17 Октябрь 2007, 20:45 | Message # 100 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5806
Награды: 5
Статус: Offline
| Мила, ты чего, это из нового альбома зайди в его тему, там ссылка есть на весь альбом Mustafa Sandal Gönlünü gün edeni Anlamaz aşk acisindan Gidene dert olmaz Dağ dağa küstü mü Hiç kimse nedenini sormaz Anlayamaz yeni bir aşki kabul edemez Bu kalbi iki kişi paylaşamaz Unutmadi daha yeni gideni Anlatamaz yeni bir aşki kabul edemez Bu kalbi iki kişi paylaşamaz Unutmadi onu terk edeni Gönlünü gün edeni sevmez sevda İster hep onu üzeni Her ona kucak açan olmaz fayda Bekler hep onu sileni Не понять любовь без боли Когда она приходит - не должна быть причиной страданий Разве гора на гору разозлилась? Вообще никого о причинах не спрашивает! Не может понять и принять новую любовь Это сердце не может быть разбито двумя людьми Не забыло еще, не готово для новых переживаний! Не может объяснить и принять новую любовь Это сердце не может быть разбито двумя людьми Не забыло еще, что его покинули Душа день приходящий страстно не ждет (не любит) Всего ее обижающего хочет Чтобы ей распахивал объятья, но нет в этом пользы Ждет, чтобы все ее пожалели Al-Hayat ©
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli  Не хулиганьте! 
|
| |
| |
|
|