Create site free
Диалекты арабского языка (2) - ~ Арабский язык (العربية) ~ - Языки - Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة

Приветствуем Вас Гость Регистрация | Вход

Пользуйтесь ТРАНСЛИТОМ - пожалейте глаза форумчан!

Четверг
09 Февраль 2012
23:41


Баннер
[ Новые сообщенияУчастникиПравила форумаПоискRSS ]
КАК ПОЛУЧИТЬ 21 999 ПОСЕТИТЕЛЕЙ В ДЕНЬ НА СВОЙ САЙТ?
Грядущие события
Страница 2 из 2«12
Модератор форума: serge, guzgiz3, katie, Mastool 
Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة » Языки » ~ Арабский язык (العربية) ~ » Диалекты арабского языка
Диалекты арабского языка
sergeDate: Понедельник, 04 Июнь 2007, 11:44 | Message # 21
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
В первом - однозначно кяф - это же "Ухиббукя" - я тебя люблю

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
ЯрославDate: Среда, 10 Октябрь 2007, 22:52 | Message # 22
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 10 Октябрь 2007
Из: пос.Ушаковское о-в Врангеля
Пол: Мужчина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Как вы думаете- влияет перемешивание населения в арабских странах на выравнивание отличий между диалектами арабского языка? В ОАЭ, Каттаре, Иордании и Бахрейне коренные арабы составляют меньше половины населения, большинство это арабы из других стран. Из Палестины было выгнано большинство арабов ,они рассеялись по арабским странам- в Иордании они составляют больше половины населения. Туда они принесли свой диалект ,который должен был перемешаться с иорданским.

Когда в балканском городе гаснет свет, все его жители берутся за ножи.
 
sergeDate: Пятница, 12 Октябрь 2007, 10:05 | Message # 23
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
1. "Перемешивание" в больших арабских странах - Египте, Алжире, Сирии, Ираке, Марокко ( основные диалекты) и, как исключение - в целом Аравии ( может я и ошибаюсь, но думаю, что существует общеаравийский диалект) не происходит - все прибывшие - просто ассимилируются. В некоторых странх, как, например, Ливия не существует единого диалекта, а, напротив, ряд территориальных говоров, поэтому вопрос поднятый Вами достаточно сложен. Не думаю, что участники этого сайта смогут, не в обиду никому сказано, в первую очередь имею в виду себя, на него ответить... По поводу ОАЭ, Иордании, Бахрейна и Т.д. - не надо так смело объединять эти страны в одну кучу, в каждой из них своя конкретная языковая и пр. специфика. И не в каждой из них арабы "из других стран" составляют большинство. Например, в Бахрейне значительную часть населения составляют граждане персидского ( иранского) происхождения.

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.

Сообщение отредактировал serge - Пятница, 12 Октябрь 2007, 10:07
 
ЯрославDate: Пятница, 12 Октябрь 2007, 18:32 | Message # 24
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 10 Октябрь 2007
Из: пос.Ушаковское о-в Врангеля
Пол: Мужчина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Диалекты арабского и китайского языка отличаются также как некоторые языки отличаются друг от друга. Например русский от словацкого языка также отличен как отличается речь арабов живущих на берегах Персидского от речи тоже арабов на берегах Атлантического океана. И однозначно арабский язык считается единым языком, а славянские языки это отдельные языки, а не диалекты единославянского языка.

Когда в балканском городе гаснет свет, все его жители берутся за ножи.
 
sergeDate: Понедельник, 15 Октябрь 2007, 08:14 | Message # 25
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
Quote (Ярослав)
Например русский от словацкого языка также отличен как отличается речь арабов живущих на берегах Персидского от речи тоже арабов на берегах Атлантического океана.

Извините меня за дурацкий вопрос - Вы сами слышали арабов из Марокко и , например, из Ирака и сделали такой вывод, или где-то прочитали? :D

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
АмираDate: Среда, 24 Октябрь 2007, 22:53 | Message # 26
Египтянка
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Октябрь 2007
Из: г.Оленегорск
Пол: Женщина
Сообщения: 636
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
На египетском диалекте "спасибо" будет "афа"?В смысле,как ответ на благодарность.В арабском разговорнике написано "аль-афу".Но в Египте вроде как "афа" говорили.В разговорнике читала,что" дочь" будет "ибна",а египетская подруга говорит,что "дочь" будет "бинт". А как читать в разговорнике слово,если оно написано так: "та:либ"("студент").Там непонятно объяснено.Звук "а" более долгий?
 
sergeDate: Четверг, 25 Октябрь 2007, 08:47 | Message # 27
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
Quote (Амира)
На египетском диалекте "спасибо" будет "афа"?В смысле,как ответ на благодарность.В арабском разговорнике написано "аль-афу".Но в Египте вроде как "афа" говорили.В разговорнике читала,что" дочь" будет "ибна",а египетская подруга говорит,что "дочь" будет "бинт". А как читать в разговорнике слово,если оно написано так: "та:либ"("студент").Там непонятно объяснено.Звук "а" более долгий?

Ну, по-порядку:
"Я понимаю так, что "афа" - это "Афуан" - это вообще-то не "да", а "извините" ( на любом диалекте) и, совершенно верно, это слово употребляется как ответ на благодарность. Можно еще сказать " аля ль-уажиб" ( сокращенно от "Ля шукран аля ль-уаджиб" - "Не стоит благодарности") Если нужно сказать "да" употребляйте слово "наам".
"ибна" - это действительно "дочь" . В литературном языке три варианта перевода " ибна", "бинт" и "кярима". Строго говоря, "бинт " - это "девушка" т.е. не обязательно дочь. Но во многих диалектах в значении дочь употребляется именно "бинт".
Да, действительно, в слове "Талиб", звук "а" долгий. Я не могу, к сожалению, сказать какая система обозначения звуков принята в том разговорнике, они к несчастью иногда сильно отличаются друг от друга. Если Вы изучаете язык - советую все же начинать с алфавита и когда научитесь различать буквы - смотрите в словаре.
Разговорников сейчас расплодилось великое множество, очень большое количество их представляет из себя элементарную перепечатку с английских или французских. так что слова в них подвергаются сильному искажению после двойной транслитерации.


Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
АмираDate: Четверг, 25 Октябрь 2007, 18:18 | Message # 28
Египтянка
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Октябрь 2007
Из: г.Оленегорск
Пол: Женщина
Сообщения: 636
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Так я и не писала,что "да",это "афуан".Я знаю,как будет "да"по- арабски :) .А в моём разговорнике "девушка"-"аниса".Всёравно спасибо за консультацию!А Вы где учили язык?
 
sergeDate: Пятница, 26 Октябрь 2007, 09:13 | Message # 29
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
Quote (Амира)
Я знаю,как будет "да"по- арабски

я в этом не сомневался ни капли просто так , к слову упомянул. Еще раз хочу Вам посоветовать не брать любой разговорник в качестве учебного пособия. Если нужно объясниться - тогда можно. И не полагайтесь на разговорники в качестве критерия истины в последней инстанции. В любом разговорнике есть порядочно неточностей и откровенных ошибок
Я не только профессионально изучал язык но и работал в арабских странах переводчиком. Так что задавайте любые вопросы - помогу....

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
АмираDate: Пятница, 26 Октябрь 2007, 23:06 | Message # 30
Египтянка
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Октябрь 2007
Из: г.Оленегорск
Пол: Женщина
Сообщения: 636
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (serge)
В любом разговорнике есть порядочно неточностей и откровенных ошибок

Я в этом убедилась-одно и то же слово иногда встречается в разных произношениях.Напримар "кяльб"("собака"),на другой странице уже написано "кэльб".Что можно перепутать на словах с "кальб"("сердце").
 
sergeDate: Понедельник, 29 Октябрь 2007, 08:00 | Message # 31
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
Вот поэтому я и советую начинать с алфавита и когда научитесь различать буквы - смотрите в словаре, даже если читать не сможете - будете знать какая буква там стоит "Каф" или "Кяф", а как читается слово посмотрите в разговорнике ( естественно проставив правильно все буквы. Только загвоздка в том, что диалекты не имеют письменности и ни в одном словаре арабского языка диалектального произношения нет.....
Кстати, "Каф" в египетском диалекте, по-моему, произносится как "хамза".

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة » Языки » ~ Арабский язык (العربية) ~ » Диалекты арабского языка
Страница 2 из 2«12
Поиск:
Посетители за сутки:


Статистика Форума
Последние темы Популярные темы Активные пользователи Новые пользователи

Мила

8742 постов

Al-Hayat

5806 постов

esmergul

5743 постов

serge

4062 постов

katie

3546 постов

natali

2899 постов

Lola

2732 постов

Zeleni_ochi

2612 постов

Meleg

2606 постов

Katerina

2382 постов

сергей1974

06 Февраль 2012

Slayer_Kristi

05 Февраль 2012

Megoydagi

03 Февраль 2012

Aline_Alya

02 Февраль 2012

19691969

31 Январь 2012

Sashalars

29 Январь 2012

UmuTSaL

25 Январь 2012

DJESS

24 Январь 2012

omar3399

23 Январь 2012

goy82

22 Январь 2012

Google
 
Advego.ru - система покупки и продажи контента для сайтов, форумов и блогов
Rambler's Top100 Gougle.Ru Рейтинг раскрутка сайта, поисковая оптимизация
цены на металлы.
Copyright www.al-hayat.ru © 2006-2012
Image Shack | Загрузить картинку Хостинг от uCoz