| Обсуждение арабского языка |
| Isida | Date: Вторник, 30 Июнь 2009, 17:55 | Message # 101 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 30 Июнь 2009
Из: Кемерово
Пол: Женщина
Сообщения: 6
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| а как научиться правильно читать на арабском? особенно айн и хамза?
|
| |
| | |
| Nuro4ka | Date: Вторник, 04 Август 2009, 11:50 | Message # 102 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 03 Август 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| iyc, ой... может что-то попроще учить бум Luchshi naydi ya tak dumaya Musulmanina dlya razvitiya znaniy , vot on i tebe pomojet s bukvami....
|
| |
| | |
| Alita | Date: Среда, 28 Октябрь 2009, 22:58 | Message # 103 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 22 Октябрь 2009
Из: Brèst
Пол: Женщина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| читать вообще сложно.....по слогам прямо...да еще с таким трудом:(
|
| |
| | |
| serge | Date: Четверг, 29 Октябрь 2009, 10:06 | Message # 104 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| На самом деле арабский язык намного легче английского. ВСе образуется по формулам, временные конструкции очень просты. Я уже не раз советовал, но повторю еще раз : Во-первых устройтесь на курсы арабского языка. Хотя бы на годичные. Получите основы языка. Научитесь алфавиту и произношению арабских букв. Научитесь пользоваться словарем. Во-вторых, приобретите себе хорошие учебники грамматики и, самое главное, хорошие словари - Барановский ( арабско-русский) и Борисовский (русско-арабский). Не покупайтесь на дешевые издания! Если обучаетесь на курсах, спросите у преподавателя. Дальше все зависит от того, нужен ли вам арабский язык в повседневной жизни или нет. Если да, то вопросов нет. Если нет, тогда старайтесь покупать арабскую прессу, книги и переводите, читайте. А то, что вначале читать очень трудно так это пройдет. Все так начинали.
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| Alita | Date: Пятница, 30 Октябрь 2009, 20:19 | Message # 105 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 22 Октябрь 2009
Из: Brèst
Пол: Женщина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| хотелось бы конечно пойти на курсы арабского, но тока одна проблемка - у нас в городе нет таких курсов, есть тока курсы по изучению английского,французского, польского, испанского, итальянского, немецкого и чешского...и всё..
|
| |
| | |
| Ironessa | Date: Понедельник, 28 Июнь 2010, 20:45 | Message # 106 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 27 Июнь 2010
Из: Харьков
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Принялась тоже учить арабский язык. Алфавит уже знаю, читать без огласовок не могу, да и читаю я, как тут выразились пока по слогам У нас в Харькове тоже проблема с курсами, но если даст Бог, то в начале учебного года, в сентябре попробую устроиться.
|
| |
| | |
| Angelus | Date: Понедельник, 05 Июль 2010, 15:02 | Message # 107 |
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 08 Октябрь 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 54
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Здравствуйте! Хочу обратиться с просьбой о помощи. Этим летом едим отдыхать в Египет (Хургада). И не смотря на то, что персонал, выбранного отеля, довольно хорошо изъясняется по русски, всё же, хотелось бы выучить несколько ходовых фраз по арабски. Пожалуйста, кто непосредственно общался с арабами, помогите составить небольшой разговорник фраз первой необходимости. Например: 1.Как они здороваются - Мэраба (Мерабан) или Ассаляму Алейкум? 2. Спасибо 3. Спасибо большое 4. Пожалуйста 5. Как дела 6.Рад(а) вас видеть и др. С нетерпением буду ждать отзывов! Заранее большое спасибо!
|
| |
| | |
| siwa | Date: Понедельник, 19 Июль 2010, 11:08 | Message # 108 |
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Август 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Не знаю,на сколько это еще актуально.Но может пригодится. Quote (Angelus) 1.Как они здороваются - Мэраба (Мерабан) или Ассаляму Алейкум? As-salamu 'aleikom (отв. wa 'aleikom as-salam) - мусульманское приветствие уместное всегда и везде, также иожет использоваться при прощании. sabaH al-kheir (sabaH an-nur) - доброе утро (до 12 дня, в основном используют христиане) masa' al-kheir (masa' an-nur) - добрый вечер (после 12 дня, в основном используют христиане) ahlan wa sahlan - добро пожаловать marHaban - практически не используется = salam - привет Quote (Angelus) 2. Спасибо shukran - спасибо shukran ktir - большое спасибо afuan - пожалуйста (в ответ на "спасибо) law samaHt, ba'ad iznak - пожалуйста (при просьбе) Quote (Angelus) 5. Как дела izzayak (zayukom - мн.ч.) - как дела? может использоваться в качестве приветствия ("привет") 'amil eh? ('amla eh? - ж.р. 'amilin eh? - мн.ч.) - как дела? al-Hamdu lillah - "слава Богу" - ответ на все вопросы,типа "как дела?" akhbarak eh? (akhbarik eh? akhbarkum eh?) - что нового? Quote (Angelus) 6.Рад(а) вас видеть munawwar (munawwara, munawwarin) - рад вас видеть ответ - da nurak (da nurik - женщине) Несколько общих слов.Если нужно будет что-то более конкретное,скажите,я напишу.:) В скобках сначала для женского рода,затем для мн.ч. Ana fahim (fahma, iHna fahmin)- я понимаю ana mish fahim (mish fahma, iHna mish fahmin) - я не понимаю ana 'aiz ('aiza, 'aizin) - я хочу mish 'aiz (mish 'aiza. mish 'aizin)- я не хочу imshi - уходи ta'ala - иди сюда hat li (iddini) - дай мне khud - возьми fin - где? imta - когда? li - почему? *** al-oda di mish agbani - мне не нравится этот номер aizin nitghayar al-da law samaHt - мы хотим поменять номер aizin oda bi balkona - мы хотим номер с балконом mafish foat fil-odytna - в номере нет полотенец at-takif mabyishtaghalsh kweiis - кондиционер не работает ma andinash mayya sukhna fil-oda - в нашем номере нет горячей воды fin al-mat'am ar-raisi? - где основной ресторан? al-iftar(al-'asha) byibtidi imta? - во сколько начинается завтрак (ужин)? aiz akallim sharika t-ta'amin - я хочу позвонить в страховую компанию aiz akallim murshid siyaHi - я хочу позвонить гиду iHna zubun sharika "tez tur" - мы клиенты компании "Тез Тур"
Сообщение отредактировал siwa - Понедельник, 19 Июль 2010, 11:22 |
| |
| | |
| Angelus | Date: Пятница, 03 Сентябрь 2010, 23:34 | Message # 109 |
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 08 Октябрь 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 54
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| siwa, Ещё раз большое спасибо за перевод. Если что, я обязательно обращусь...
|
| |
| | |
| Latina | Date: Понедельник, 06 Сентябрь 2010, 14:31 | Message # 110 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 06 Сентябрь 2010
Из: Новокузнецк
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| А мне кажется арабский не сильно сложнее других языков. По крайней мере если начать подробно в других языках разбираться, то они покажутся такими же сложными
|
| |
| | |
| Alexandra- | Date: Пятница, 10 Сентябрь 2010, 15:10 | Message # 111 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 09 Сентябрь 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Здравствуйте! знаю,что пишу не в ту Тему,но просто в тему с переводами написала,а туда похоже вообще не заходят,а у вас горячая тема. Буду очень благодарна,если кто поможет. это очень важно для меня. спасибо Пожалуйста,помогите перевести-самое главное всего 3 фразы перевести как пишется на арабском языке и напишите как это будет читаться по-русски- "Я тебя люблю." (молодому человеку, девушке) «Наша любовь будет вечна.» (молодому человеку) "Мактуб." (это ведь значит "судьба", "так написано"?) (и как сказать "Это судьба." в значении,что это была сама судьба,она определила всё, что так было предначертано) спасибо и ещё,если у кого будет возможность- у меня ОЧЕНЬ ПРЕ-ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ ЛИЧНАЯ ПРОСЬБА: мне ОЧЕНЬ ВАЖНО найти этот ПЕРЕВОД (я ПОНИМАЮ, ЧТО там ОЧЕНЬ МНОГО, но Я ОЧЕНЬ ПРОШУ МНЕ ПОМОЧЬ. ЭТО ВСЁ ДЛЯ МОЕГО ЛЮБИМОГО. Заранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО)- напишите, ПОЖАЛУЙСТА, мне как будет ПЕРЕВОД НА АРАБСКИЙ и ТРАНСКРИПЦИЮ ПРОИЗНОШЕНИЯ НА РУССКОМ- "любовь", "Я тебя люблю." (мужчине и женщине, если есть разница), «Я тебя люблю больше всех на свете.» (мужчине и женщине, если есть разница), «Я тебя люблю навсегда» (мужчине и женщине, если есть разница), "любить", "любимый", "любимая"-как обращение и просто как слово (если есть разница в переводе); (можно его просто ставить в начало любого уже написанного предложения при обращении?) "Ты-мой любимый.» (мужчине) , «Ты-мой единственный."(мужчине) , "Ты-моя жизнь." (мужчине), "Ты-моя судьба." (мужчине), «Ты-мой принц.» (мужчине) «Ты – всё для меня.» (мужчине) «Ты-моё счастье.» «Ты-моя любовь.» «Наша любовь будет вечна.» «Я ждала тебя всю свою жизнь и наконец-то нашла.» «Я сделаю тебя самым счастливым на свете.», «Мы с тобой вместе будем самыми счастливыми на свете.», «Я мечтаю стать твоей любимой женой.» «Я мечтаю, что ты станешь моим любимым мужем.», «Мы с тобой вместе станем самой счастливой семьёй на свете.» «Я мечтаю о наших с тобой детях.» «Я полюбила тебя с первого взгляда, и с каждым днём моя любовь к тебе крепнет.» «Я не хочу и не могу жить без тебя, я хочу умереть без тебя.» «Всё будет прекрасно.» "Я счастлива, потому что я люблю и любима тем же человеком.", «Мы с тобой всё равно будем вместе и поженимся, потому что это наша с тобой счастливая судьба.» «Наше с тобой знакомство было предопределено судьбой.» "Так суждено.", «Это судьба.», "Это предначертано судьбой.", "судьба", "Это предопределено судьбой.", «Мактуб.Так написано.» - перевод на арабский и транскрипцию на русском (а то нигде не могу найти-в нете не так уж много русско-арабских словарей,а которые нашла везде разный перевод,как и в он-лайн переводчиках. даже просто слово и слово с точкой на конце переводят по-разному. Посоветуйте хороший словарь и переводчик). Заранее огромное спасибо))))))))) Ещё скажите,пожалуйста, как будет на арабском моё имя "Александра"- написание на арабском и произношение по-русски. Спасибо)))) И последний личный вопрос- "мактуб"...как переводится? "судьба" или "так написано", или "так предначертано судьбой"? и как "мактуб" будет по-арабски? Спасибо-спасибо всем огромное за будущие ответы)))))))))))))))))))
|
| |
| |
| Посетители за сутки: |
 |
Danya |
|
|