| Уроки арабского языка |
| serge | Date: Суббота, 09 Июнь 2007, 09:52 | Message # 41 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Полная и усеченная форма отдельного слова Современный литературный стиль арабского языка характеризуется усечением слов в ряде позиций в устной речи. В отличие от полной формы, когда слово произносится со всеми огласовками, при усечении оно будет произноситься без конечной огласовки - это усеченная форма. Например: (дафтар) вместо (дафтару Правила усечения слов 1. Имена, не оканчивающиеся на та марбуту теряют падежные окончания во всех падежах, кроме винительного в неопределеном состоянии ( дафтарун) --- сокр ( дафтар) но (китабан) У имен с суффиксом -ат усекается падежное окончание и согласный т суффикса, в конце слова произносится гласный а Напрпимер: мактабатун -- мактаба Суффикс -ат произносится полностью : 1. Между определяемым с определенным артиклем и его согласованным определением : фи-л-мадрасати-с-санауийа 2. Между членами идафы - джаридату-ль-ахрам ( газета Аль-Ахрам) Имена мужского рода во множественном числе на (уна) -ون - ; имена мужского и женского рода в двойственном числе во всех падежах теряют конечную огласовку Например : фалляхани - фалляхан фалляхуна - фалляхун аль-фалляхина - т таль-фалляхин Произношение падежного окончания при наличии в конце слова слитного местоимения обязательно, причем местоимение ه -(ху) само подвергается усечению теряя гласный звук: мин мурасили-на китабуху - китабух бихи - бих Теряют конечный гласный указательные местоимения ذلك تلك هوْلاْ اولئك ( заликя, тилькя, хауля, уляикя), а также наречия هناك امس ( амс и хунакя), глаголы в прошедшем времени единственного числа. Не имеют усеченной формы слова, оканчивающиеся на долгий гласный, личные местоимения, предлоги, союзы, служебные частицы. Усечение слов наблюдается в конце речевых отрезков( или смысловых групп) перед паузами. Паузы не допускаются между : а. определеяемым и определением б. членами идафы в. глагольным сказуемым и следующим за ним непосредственно подлежащим г. глаголом и его дополнением а также после союзов, предлогов и служебных частиц. Что касается "Хамзы" определенного артикля, то она васслируется внутри речевого отрезка , а после паузы на васслируется. Употребление слов совсеми огласовками наблюдается во время произнесения торжественных ьречей, а также в обычной речив тех случаях, когда желательно выделить слово или обратить внимание на его грамматическую форму, например, в именных предложениях для подчеркивания сказуемого, падеж или состояние имени читается с полным окончанием. Усеченная форма на письме не отличается от полной Про усеченную форму глагола я расскажу позднее
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
Сообщение отредактировал serge - Суббота, 09 Июнь 2007, 09:55 |
| |
| | |
| serge | Date: Пятница, 07 Сентябрь 2007, 12:26 | Message # 42 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| ДОПОЛНЕНИЕ Дополнение обозначает объект, на который направлено действие. Оно может быть приименным, приглагольным, прямым (без предлога, косвенным ( с предлогом). Прямые дополнения выражаются формой винительного падежа имени и местоимения как после переходных глаголов, так и после масдаров и причастий, образованных от переходных глаголов, и в некоторых специфических синтаксических конструкциях. Например: Я взял книгу اخذتُ كتاباً Косвенные дополнения выражаются формой родительного падежа с предлогом Например: Я пошел в университет с товарищем ذهبتُ الي الجامعة مع رفيقي Нередко прямому и косвенному дополнению русского предложения соответствует в предложении на арабском языке слово в иной синтаксической функции. Там, где русский глагол требует прямого дополнения, соответствующий арабский глагол может требовать косвенного или наоборот. Прямое дополнение ставится в предложении, как правило после подлежащего. Например:Студент понял это упражнение فهم الطالب هذا التمرينОднако для выделения прямое дополнение может быть вынесено впереди подлежащего. Например: Это упражнение студент понял فهم هذا التمرينَ الطالب Косвенные дополнения обычно располагаются после прямого дополнения. Например: Студент написал письмо своему товарищу كَتَبَ الطَالبُ مكتوباً الي رفِيقِهِ
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
Сообщение отредактировал serge - Пятница, 07 Сентябрь 2007, 12:31 |
| |
| | |
| serge | Date: Вторник, 11 Сентябрь 2007, 09:39 | Message # 43 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| II порода трехбуквенного глагола Формула II породы فَعَّلَ II порода образуется от первой породы путем удвоения второго коренного согласного, который всегда огласован "фатхой", независимо от его огласования в первой породе. II порода переходна по своему значанию. Например: علَّمَобучать قدَّمподавать форма настоящебудущего времени при спряжении в прошедшем времени глагол второй породы, подобно глаголам других производных пород, получает суффиксы, которые идентичны суффиксам первой породы. Что касается показателей спряжения настоящебудущего времени в различных производных породах, то они отличаются друг от друга только только гласными префиксов, так, во второй породе , в отличие от первой породы гласный префикса - дамма Например: نَظَّفْتُ نَطَّفْنَا и т.д. (прош. время) اُْنَظِفُ تُنَظِّفُ и т.д.( наст-буд время) Формы причастия действительного مُفَعِّلٌ --- مُعَلِّمٌ -"учитель" страдательного مُفَعَّلٌ - مُعَلَّمٌ- обучаемый Форма масдара - تَفْعِِلٌ - تَعْلِيم -обучение
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
Сообщение отредактировал serge - Вторник, 11 Сентябрь 2007, 09:54 |
| |
| | |
| Ankhesenamon | Date: Вторник, 30 Июнь 2009, 17:23 | Message # 44 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 30 Июнь 2009
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Добрый день (утро,вечер,ночь)! Я недавно начала учить арабский сама по учебникам. Вы можете что-то посоветовать для начинающих, а то мне больше не у кого спросить! С уважением и заранее благодарю!
|
| |
| | |
| serge | Date: Понедельник, 19 Октябрь 2009, 14:40 | Message # 45 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Ankhesenamon, К сожалению не могу. Я уже много лет не видел учебников арабского языка, поэтому советовать что-то конкретное .... Меня учили по Ковалеву-Шарбатову, ну и по внутриинститктским изданиям
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| serge | Date: Понедельник, 26 Октябрь 2009, 14:11 | Message # 46 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Ш порода глагола Формула 3 породы فاعل. Эта порода обычно переходна по своему значению и требует прямого дополнения. Она обозначает взаимное действие между двумя лицами или сторонами, применение по отношению к другому лицу того, что заключено в значении первой породы глагола Например: помогать ساعد помогать кому-либо ساعد أحدا Писать к\л كاتب писал ему Обычно глаголы третьей породы переводятся непереходными глаголами с предлогами отправляться в путь سافر он отправился в Ливан سافر لبنان Отдельные глаголы третьей породы употребляются с предлогами دافع عن защищать К\л Форма настояще-будущего времени Префиксы и суффиксы спряжения как в прошедшем, так и настояще-будущем времени идентичны показателям спряжения во второй породе Например: Мы боролись ناضلنا я пишу أكاتب Они боролись ناضلوا ты просишь تطالب Формы причастия: Действительного مفاعل (муфаилун) «пишущий» مكاتب Страдательного مفاعل (муфаалюн) «тот, кому помогают» مساعد Масдар имеет две формы فعال(фиалюн) , например, борьба نضال или مفاعلة (муфааля )
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| serge | Date: Понедельник, 30 Май 2011, 09:09 | Message # 47 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Два поста уделены мной так как помещены не в ту тему. Напоминаю, что просил не писать в данную тему просьбы помочь с переводом. ДЛЯ ЭТОГО ЕСТЬ ОТДЕЛЬНАЯ ТЕМА! Прошу не обижаться , но и впредь буду удалять из темы подобные посты......
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| ШанСтас | Date: Четверг, 28 Июль 2011, 19:07 | Message # 48 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Сентябрь 2010
Из: Pavlodar
Пол: Мужчина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| serge, Здравствуйте, у меня довольно таки запутанный вопрос, не знаю смогу ли объяснить. Ну вот. Переведем предложение "Как можно выучить арабский" . Я не знаю как перевести . Написанно что "كيف يمكن التعليم العربية" НО если разобрать. То получится: Как (он) можно изучение арабского. Да еще там написано в винительном падеже. ТаалимА аль-арабийатА. Ну вроде все И так. Пожалуйста, объясните мне как так переводится и почему в винительном падеже? Это все из-за "Йумкину" (يمكن) ????... Заранее большое спасибоДобавлено (28 Июль 2011, 19:07) --------------------------------------------- serge, и еще вопрос, почему прилагательное "городской" образовано так - مدني а не مديني И много таких слов? которые не по правилу образованы
Сообщение отредактировал ШанСтас - Среда, 27 Июль 2011, 19:01 |
| |
| | |
| serge | Date: Пятница, 29 Июль 2011, 09:20 | Message # 49 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Добрый день! В арабском языке , как в любом другом языке существуют определенные особенности, которые нужно знать. Тем более, что с предложением "как можно выучить арабский язык" Вы выбрали не самый удачный пример. Возьмите словосочетание "министр иностранных дел " ( извините я буду писать калькой - нет времени на арабскую клаву) Правильно будет " Уазир аш-шуун аль-хариджийа" но Вы нигде не найдете такого написания ни в одной газете. Везде будет "Уазир аль-хариджийа" тоже самое у ВАс - выпало слово "люга" - язык. А в определении просто выпала буква Й
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| serge | Date: Пятница, 29 Июль 2011, 09:24 | Message # 50 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| А про винительный падеж, надеюсь, тоже стало понятно почему?
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| ШанСтас | Date: Пятница, 29 Июль 2011, 16:56 | Message # 51 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Сентябрь 2010
Из: Pavlodar
Пол: Мужчина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| serge, Большое спасибо, и объясните пожалуйста это: почему прилагательное "городской" образовано так - مدني а не مديني И много таких слов? которые не по правилу образованы
|
| |
| | |
| serge | Date: Понедельник, 01 Август 2011, 08:38 | Message # 52 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Добрый день! Я же сказал " в определении ( прилагательном) выпала буква Й. Много ли таких слов я не знаю, я ведь не ученый-лингвист, а переводчик по образованию. Вы пишете курсовую?
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| ШанСтас | Date: Понедельник, 01 Август 2011, 09:54 | Message # 53 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Сентябрь 2010
Из: Pavlodar
Пол: Мужчина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| serge, не заметил, большое спасибо, нет я не пишу курсовую, просто увидел, что так образовывается и стало интересно
|
| |
| | |
| shamilageev | Date: Пятница, 02 Сентябрь 2011, 15:16 | Message # 54 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 27 Август 2011
Из: Санкт-Петербург
Пол: Мужчина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Уважаемый serge, большое спасибо за основы арабского языка- У меня к Вам вопрос и просьба-Можно ли изучать арабский язык изучая и переводя аяты из Корана- и являются ли слова из Корана употребляемыми в современном арабском языке ? И просьба если не составит труда увеличить арабский шрифт в упражнениях на 2 и1 странице Добавлено (02 Сентябрь 2011, 15:16) --------------------------------------------- Для изучения арабского языка советую книгу Багауддин Мухаммед- Учебник арабского языка (его и в инете можно скачать)
|
| |
| | |
| serge | Date: Понедельник, 05 Сентябрь 2011, 09:22 | Message # 55 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
| Вы хотите изучать язык как Жак Паганель? Лучше все же использовать учебник.
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
| |
| | |
| mg | Date: Четверг, 03 Ноябрь 2011, 20:59 | Message # 56 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 03 Ноябрь 2011
Из: Санкт-Петербург
Пол: Мужчина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Уважаемый serge,
подскажите, пожалуйста, вот такой момент: занимаюсь по учбенику Лебедева, Тюревой, там даны упражнения на указательные местоимения, и самый простой пример - "Что это? - Это книга". Задача упражнений, как представляется, закрепление слов هذا и هَذِهِ ("этот" и "эта"). Но все примеры в книге показывают, что человек должен, спрашивая, "что это", употреблять метсоимение в правильном роде, что странно, т.к. если говорящий знает грамматический род слова, то он, вероятно, также знает, что перед ним за предмет. Можно ли спросить по-арабски "что это?" без указания на род?
Спасибо!
|
| |
| |
| Посетители за сутки: |
 |
Danya |
|
|