| Помощь с переводом |
| ooo | Date: Пятница, 18 Ноябрь 2011, 13:41 | Message # 361 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 23 Октябрь 2011
Из: Ростов-на-Дону
Пол: Женщина
Сообщения: 4
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Спасибо))))))))))))
|
| |
| | |
| Aria | Date: Суббота, 19 Ноябрь 2011, 02:37 | Message # 362 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 19 Ноябрь 2011
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Ребят, помогите перевести или хотя бы написать это арабским шрифтом http://i074.radikal.ru/1111/55/d8cd0f9849a3.jpg я 3 года ищу этот парфюм
|
| |
| | |
| gultug | Date: Воскресенье, 20 Ноябрь 2011, 22:01 | Message # 363 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 20 Ноябрь 2011
Из: Волгоград
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| здравствуйте.помогите пожалуйста сделать транскрипцию и перевод текста. ссылка http://imageshack.us/photo/my-images/197/003zh.png/ заранее благодарна
Сообщение отредактировал gultug - Воскресенье, 20 Ноябрь 2011, 22:03 |
| |
| | |
| Kuro-rin | Date: Вторник, 29 Ноябрь 2011, 15:41 | Message # 364 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 29 Ноябрь 2011
Из: Кемерово
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Здравтсвуйте! Мне безумно нравится одна песня, очень хотелось бы поставить под неё танец, но тогда нужен перевод. Увы, есть сама песня, а вот ни названия, ни чего-либо ещё не имеется( Если б было каким-нибудь образом уж нашла в сети, а так... Огромная просьба, может кто-нибудь помочь и сказать хотя бы в общих словах - о чём она? Или хоть название и исполнителя написать. Очень нужно! Вот сама песня - http://prostopleer.com/tracks/5123444mWG4 Зарание спасибо!
|
| |
| | |
| anton | Date: Четверг, 08 Декабрь 2011, 16:19 | Message # 365 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 08 Декабрь 2011
Из: Уфа
Пол: Мужчина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Добрый день, фразу изображенную на картинке по адресу http://gruzobzor.ru/11.jpg я получил путем перевода с английского языка на арабский с помощью онлайн переводчика. Но обнаружил что в переводчике можно выбрать различное написание как первого слова, так и второго. Я выбрал слова которые мне нравятся как написаны, но теперь не знаю означают ли они то что требуется. Поэтому прошу помочь перевести данную фразу на русский язык.
Сразу извиняюсь за то что чтобы посмотреть картинку нужно перейти по ссылке, размещение тега IMG на форуме мне запрещено
|
| |
| | |
| jusjka | Date: Вторник, 27 Декабрь 2011, 17:49 | Message # 366 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 27 Декабрь 2011
Из: Rīga
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Привет, помогите пожалуйста. Напишите на арабском языке как будут имена Андрей и Наталья. спасибо заранее
|
| |
| | |
| tami | Date: Понедельник, 16 Январь 2012, 20:45 | Message # 367 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 16 Январь 2012
Из: 'Ammān
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Салам всем. كم عيدا في الإسلام يا أبي как будет перевод?
|
| |
| | |
| vostok | Date: Вторник, 17 Январь 2012, 12:16 | Message # 368 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Январь 2012
Из: Frankfurt
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| хотела бы обратиться с такой просьбой, очень нужно перевести 3 слова на арабскую вязь, а именно: вера надежда любовь dlya tatuirovki spasibo saranee
|
| |
| | |
| litalilit | Date: Четверг, 10 Май 2012, 12:57 | Message # 369 |
|
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 10 Май 2012
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом!
حبيبي ما بقدر بس أحسب حسابك بكرةالصبح رح افيقك ع أحلى بوسة بحبك ورح ضل أحبك حتى إذا أنت تركتني وما حبيتني واسفة إذا أزعجتك قلبي حياتي كل شي الو شي الا هالشي مالو شي فهمت شي مافي شي بحبك فيها شي لمابفكر إنك تفكر إن انا مابفكر فيك هاي الفكرةبتخليني افكرإنك بتفكر فيا صحيح رساله منك تفرحني وسماع صوتك يريحني بس شوفتك تساوي أغلى ما عندي نشتاق ولا يشتاقون نسأل ولا يسألون قلت نموت بلكي بحجة العزا يحضرون حاكيني ضروري@ ليش تركتني وسط الصحراء وحيدة بالخير ومسيناك بالعيد وهنيناك ولوخدك قريب لبسناك كل عام وأنت بألف خير.
|
| |
| |
|
|