Помощь с переводом (15) - ~ Арабский язык (العربية) ~ - Языки - Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة

Приветствуем Вас Гость Регистрация | Вход

Пользуйтесь ТРАНСЛИТОМ - пожалейте глаза форумчан!

Суббота
11 Февраль 2012
08:06


Баннер
[ Новые сообщенияУчастникиПравила форумаПоискRSS ]
КАК ПОЛУЧИТЬ 21 999 ПОСЕТИТЕЛЕЙ В ДЕНЬ НА СВОЙ САЙТ?
Грядущие события
Страница 15 из 19«1213141516171819»
Модератор форума: serge, guzgiz3, katie, Mastool 
Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة » Языки » ~ Арабский язык (العربية) ~ » Помощь с переводом
Помощь с переводом
YarikDate: Пятница, 06 Февраль 2009, 23:19 | Message # 281
Şımarık
Группа: Muslim
Рег.: 08 Декабрь 2008
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 124
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
не очень разборчиво написано...
 
ДжананDate: Воскресенье, 08 Февраль 2009, 14:33 | Message # 282
Остаюсь с вами
Группа: Muslim
Рег.: 06 Октябрь 2008
Из: Казань
Пол: Женщина
Сообщения: 94
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Привет всем знатокам арабского и изучающим этот прекрасивейший язык respect
Помогите, мин фадляк. Как перевести "Отправить/написать смс" ?Арабский изучаю по учебникам, а там таких современных выражений нет. Достать бы где-нить словарь арабского сленга. Да где ж его взять...((((
 
YarikDate: Воскресенье, 08 Февраль 2009, 14:49 | Message # 283
Şımarık
Группа: Muslim
Рег.: 08 Декабрь 2008
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 124
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
можно написать смс по-английски - SMS. Кстати, это не сленг, а абривиатура, типа "short message" или что-то такое. Можно, конешно, расшифровать и перевести на арабский, но я думаю и так поймут. Ну а отправить/написать ты лучше меня знаешь)
 
tufiDate: Понедельник, 09 Февраль 2009, 08:03 | Message # 284
السلأم عليكم و رحمة اللة و بركاتة
Группа: Модераторы
Рег.: 31 Август 2008
Из: Hufuf
Пол: Женщина
Сообщения: 626
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
Gonzo, если бумажка у тебя выкини её в воду,и скажи альхамдулеллях,и не побирай ничего больше,это по всем приметам мароканское колдовство ,они пользутся такой схемой .

Из мира без долгов уйти - должна душа любая.
Иначе из него уйти - что грязному из бани.
Алишер Навои
 
самакаDate: Понедельник, 09 Февраль 2009, 18:05 | Message # 285
Персональный титул
Группа: Muslim
Рег.: 18 Октябрь 2008
Из: Hijaz
Пол: Женщина
Сообщения: 419
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote
Как перевести "Отправить/написать смс"

ارسل/ اكتب سمس
SMS так и будет, только арабскими буквами (можно написать и латинскими)
 
v1ctoryDate: Вторник, 17 Март 2009, 10:53 | Message # 286
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Март 2009
Из: Tallinn
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Zdravstvujte!
Ne pomozhite s perevodom?

(ezay ya3ny tkalem rana w tesebny )

Spasibo!

 
АленkаDate: Пятница, 17 Апрель 2009, 22:17 | Message # 287
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Апрель 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Правильно ли написано имя Алена "العين и как правильно его расположить вертикально????? blush2
 
самакаDate: Суббота, 18 Апрель 2009, 18:37 | Message # 288
Персональный титул
Группа: Muslim
Рег.: 18 Октябрь 2008
Из: Hijaz
Пол: Женщина
Сообщения: 419
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote
Правильно ли написано имя Алена "العين

по-моему, совсем не правильно. unsure
я бы написала так: اليونا
хотя тоже не уверена в 100% правильности..., но этот вариант больше соответствует звучанию имени Алена.
 
АленkаDate: Суббота, 18 Апрель 2009, 19:40 | Message # 289
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Апрель 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (самака)
по-моему, совсем не правильно. unsure
я бы написала так: اليونا
хотя тоже не уверена в 100% правильности..., но этот вариант больше соответствует звучанию имени Алена.

Спасибо, огромное!!!! respect
 
RinatyDate: Среда, 06 Май 2009, 13:54 | Message # 290
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 06 Май 2009
Из: Москва
Пол: Мужчина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Ассаламу Алейкум!
помогите пожалуйста перевести картину.
вот только незнаю, как вставить изображение,
подскажите пожалуйста?
 
ВеренаDate: Пятница, 08 Май 2009, 10:40 | Message # 291
Персональный титул
Группа: Свои люди
Рег.: 06 Октябрь 2008
Из: Полтава
Пол: Женщина
Сообщения: 376
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Rinaty, внизу страницы есть кнопка Загрузить картинку. или жми сюда http://www.radikal.ru/
 
RinatyDate: Пятница, 08 Май 2009, 15:54 | Message # 292
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 06 Май 2009
Из: Москва
Пол: Мужчина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
переведите пожалуйста картину
http://s58.radikal.ru/i161/0905/43/703852c9c3cc.jpg
 
VerikaDate: Понедельник, 17 Август 2009, 23:20 | Message # 293
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 13 Август 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Всем добрый вечер. Кто нибудь, очень прошу, cry требуется перевод песни! Если кто то сможет. За ранее спасибо!!! Очень, очень надо!
[size=16]dalida
حلوة يا بلدي hilwa ya baladi

كلمة حلوة وكلمتين
kilma hilwa w(e)-kilmatayn
حلوة يا بلدي
hilwa ya baladi
غنوة حلوة وغنوتين
ghinwa hilwa w(e)-ghinwatayn
حلوة يا بلدي
hilwa ya baladi
أملي دايماً كان يا بلدي
amali dayman kaan ya baladi
إني أرجع لك يا بلدي
inni arga` lik ya baladi
وأفضل دايماً جنبك على طول
w(e)'afdal dayman gambik `ala tuul

ذكريات كل اللي فات
dhikrayaat kull illi faat
فاكرة يا بلدي؟
faakra ya baladi
قلبي مليان بحكايات
(q)albi malyaan bihkaayaat
فاكرة يا بلدي؟
faakra ya baladi
أول حب كان في بلدي
awwil hubb kaan fi baladi
مش ممكن أنساه يا بلدي
mish mumkin ansaah ya baladi
فين أيام زمان
fayn ayyaam zamaan
قبل الوداع
(q)abl il-wadaa`
كنا بنقول إن الفراق ده مستحيل
kunna ben(q)uul in il fouraa'(q) da mustahiil
وكل دمعة على الخدين كانت بتسيل
we-kulle dima`a `ala al khaddayn kaanat bitsiil
مليانة بأمل أن احنا نبقى موجودين
malyana bi'amal en ehna nob(q)'à mawgudiin
في بحر الحب
fi bahr il hubb
على شطين
`ala shattayn

كلمة حلوة وكلمتين
kilma hilwa wa-kilmatayn
حلوة يا بلدي
hilwa ya baladi
غنوة حلوة وغنوتين
ghinwa hilwa wa-ghinwatayn
حلوة يا بلدي
hilwa ya baladi
فين حبيب القلب يا بلدي
fayn habiib il (q)'alb ya baladi
كان بعيد عني يا بلدي
kaan ba`iid `anni ya baladi
وكل ما بغني بفكر فيه
we kolle ma baghani ba-fakkar fiih
قول يا حبيبي انتا سايبني ورايح فين
(q)uul ya habiibi enta saayebni we-raayeh fayn
أجمل لحن ده حنغنيه إحنا الاتنين
agmal lahn dah hanghaniih ehna 'l-ethnayn
يا محلى كلمة بلدي ف غنوة بين سطرين
ya mahla kilmat baladi fi ghinwa bayn satrayn
ياليل يا عين
ya layl ya `ayn
ياعين يا ليل
ya `ayn ya layl
ياليلي يا ليلي ليلي
ya layli ya layli layli
كلمة حلوة وكلمتين
kilma hilwa wa-kilmatayns
حلوة يا بلدي
hilwa ya baladi
غنوة حلوة وغنوتين
ghinwa hilwa wa-ghinwatayn
قمري يا بلدي
(q)amar ya baladi
أملي دايماً كان يا بلدي
amali dayman kaan ya baladi
إني أرجع لك يا بلدي
inni arga` lik ya baladi
وأفضل دايماً جنبك على طول
w(e)'afdal dayman gambik `ala tuul

قمري يا بلدي
(q)amari ya baladi
حلوة يا بلدي
hilwa ya baladi

 
WardaDate: Вторник, 18 Август 2009, 21:58 | Message # 294
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 09 Август 2008
Из: Краснодар
Пол: Женщина
Сообщения: 9
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Verika, попробую тебе помочь :) завтра выложу перевод.
 
VerikaDate: Четверг, 20 Август 2009, 12:05 | Message # 295
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 13 Август 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Warda, спасибо за беспокойство. Очень жду! yahoo
 
siwaDate: Среда, 26 Август 2009, 13:39 | Message # 296
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Август 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
حلوة يا بلدي моя страна хорошая

كلمة حلوة وكلمتين
одно хорошее слово,два-
حلوة يا بلدي
моя страна хорошая.
غنوة حلوة وغنوتين
она хорошая песня,две -
حلوة يا بلدي
моя страна хорошая.
أملي دايماً كان يا بلدي
меня не покидала надежда, о,моя страна,
إني أرجع لك يا بلدي
что я вернусь к тебе, о,моя страна,
وأفضل دايماً جنبك على طول
и навсегда останусь с тобой.

ذكريات كل اللي فات
все былые воспоминания,
فاكرة يا بلدي؟
помнишь ли, о,моя страна?
قلبي مليان بحكايات
мое сердце полно историй,
فاكرة يا بلدي؟
помнишь ли ты их, о,моя страна?
أول حب كان في بلدي
первая любовь повстречалась мне в моей стране,
مش ممكن أنساه يا بلدي
ее невозмжно забыть, о,моя страна.
فين أيام زمان
где те дни
قبل الوداع
до расставания,
كنا بنقول إن الفراق ده مستحيل
когда мы говорили,что расставание невозможно,
وكل دمعة على الخدين كانت بتسيل
и каждая слеза,бегущая по щеке,
مليانة بأمل أن احنا نبقى موجودين
была наполнена надеждой на то,что мы останемся
في بحر الحب
у моря любви
على شطين
на берегу

كلمة حلوة وكلمتين
одно хорошее слово,два-
حلوة يا بلدي
моя страна хорошая.
غنوة حلوة وغنوتين
одна хорошая песня,две -
حلوة يا بلدي
моя страна хорошая.
فين حبيب القلب يا بلدي
где мой любимый, о,моя страна?
كان بعيد عني يا بلدي
он был далеко от меня, о,моя страна.
وكل ما بغني بفكر فيه
и каждый раз,когда я пою,я думаю о нем.
قول يا حبيبي انتا سايبني ورايح فين
скажи,любимый, куда ты ушел,оставив меня?
أجمل لحن ده حنغنيه إحنا الاتنين
эту лучшую песню мы споем вдвоем,
يا محلى كلمة بلدي ف غنوة بين سطرين
и в строках этой песни лучшим словом будет "моя страна"

كلمة حلوة وكلمتين
одно хорошее слово,два-
حلوة يا بلدي
моя страна хорошая.
غنوة حلوة وغنوتين
одна хорошая песня,две-
قمري يا بلدي
моя страна хорошая.
أملي دايماً كان يا بلدي
меня не покидала надежда,о,моя страна,
إني أرجع لك يا بلدي
что я вернусь к тебе,о,моя страна,
وأفضل دايماً جنبك على طول
и навсегда останусь рядом с тобой.

Получилось немного "квадратно",для русского языка,но мне хотелось написать перевод максимально близкий к тексту."Моя страна" вполне можно заменить на "Родина",например.Смысл при этом сохранится. :)

 
VerikaDate: Вторник, 08 Сентябрь 2009, 22:11 | Message # 297
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 13 Август 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
siwa, ограмное вам спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!! kiss3
 
Yagmur89Date: Понедельник, 26 Октябрь 2009, 10:52 | Message # 298
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 23 Сентябрь 2009
Из: Симферополь
Пол: Женщина
Сообщения: 8
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Девочки,подскажите пожалуйста как на арабском пишутся имена Ульяна и Роман.Очень нужно nail

Сообщение отредактировал Yagmur89 - Понедельник, 26 Октябрь 2009, 10:53
 
sergeDate: Понедельник, 26 Октябрь 2009, 15:00 | Message # 299
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноябрь 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4062
Награды: 1
Статус: Offline
</b>أواليانا Ульяна
رومان Роман<b>

Это ничего, что мальчик подскажет? :D

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
Yagmur89Date: Понедельник, 26 Октябрь 2009, 18:27 | Message # 300
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 23 Сентябрь 2009
Из: Симферополь
Пол: Женщина
Сообщения: 8
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
:) serge, ничего.Спасибо большое
 
Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة » Языки » ~ Арабский язык (العربية) ~ » Помощь с переводом
Страница 15 из 19«1213141516171819»
Поиск:
Посетители за сутки:
Danya


Статистика Форума
Последние темы Популярные темы Активные пользователи Новые пользователи

Мила

8742 постов

Al-Hayat

5806 постов

esmergul

5743 постов

serge

4062 постов

katie

3546 постов

natali

2899 постов

Lola

2732 постов

Zeleni_ochi

2612 постов

Meleg

2606 постов

Katerina

2382 постов

trydence

10 Февраль 2012

читтер

10 Февраль 2012

сергей1974

06 Февраль 2012

Slayer_Kristi

05 Февраль 2012

Megoydagi

03 Февраль 2012

Aline_Alya

02 Февраль 2012

19691969

31 Январь 2012

Sashalars

29 Январь 2012

UmuTSaL

25 Январь 2012

DJESS

24 Январь 2012

Google
 
Advego.ru - система покупки и продажи контента для сайтов, форумов и блогов
Rambler's Top100 Gougle.Ru Рейтинг раскрутка сайта, поисковая оптимизация
цены на металлы.
Copyright www.al-hayat.ru © 2006-2012
Image Shack | Загрузить картинку Хостинг от uCoz